天博体育 史鉴跨国界・双语品千年|前酬酢官吴高林英译《资治通鉴(中英译本)》预售推介会在京顺利举办

发布日期:2026-02-23 12:11    点击次数:73

天博体育 史鉴跨国界・双语品千年|前酬酢官吴高林英译《资治通鉴(中英译本)》预售推介会在京顺利举办

2026年1月8日(星期四)上昼,“史鉴跨国界・双语品千年——《资治通鉴(中英译本)》预售推介会”在中国国际展览中心(向阳馆)依期举行。

{jz:field.toptypename/}

史鉴跨国界・双语品千年|前酬酢官吴高林英译《资治通鉴(中英译本)》预售推介会在京顺利举办

《资治通鉴(中英译本)》由前酬酢官吴高林先生握管英文翻译,汉文标点和口语翻译职责由着名的史学环球张大可先生妥贴。扫数名目版面字数约2000多万字,分为三十册,实质包括文言文原文,口语文翻译和英文翻译。

《资治通鉴》是北宋着名史学家司马光主捏编撰完成的一部纪年体通史巨著,它因“鉴于旧事,有资于治谈”而备受留神,在中国历史上具有遥远地位,是中华优秀传统文化中的瑰宝。

《资治通鉴》完成以来,因远大篇幅和复杂的讲话,外文翻译任务备受挑战。近千年来,一直莫得圆善、系统的汉文除外讲话的全文翻译本,全国对它的剖释是不够的。这是《资治通鉴》成书后近千年,初度走出华语圈,亦然《资治通鉴》的第一部圆善的英文译本。

会上,本书译者吴高林、张大可,中国出书集团有限公司副总司理、党构成员陈永刚,盘问出书社社长陈建军,开云体育app共同为预售行为揭幕。

吴高林先生说:上世纪九十年代运转,他即入辖下手进行《资治通鉴》的全面、系统的翻译职责,旨在让更多的国外东谈主士或者深入了解和盘问这部中国历史的瑰宝。这项职责捏续了三十多年。连年在翻阅旧稿后,他特邀了国际着名汉学家傅立民(曾为毛泽东主席和尼克松总统翻译)、包弼德、吉纽顿担任本书的照管人,其中哈佛大学燕京学院包弼德解释领衔的七东谈主菁英师生团队对本书的翻译文学建议了好多建议,并积极地参与了文学融合、校平等具体职责,他们为本书的完善及完成作念出了很大的孝顺。吴高林先生还现场朗诵了一段英译文本,他充满磁性的嗓音充满感染力!

张大可先生先容了《资治通鉴》的价值和真谛,简要讲解了我方将其翻译成口语文的流程和体会。

《资治通鉴(中英译本)》是中国文化“走出去”,天博体育app下载讲好“中国故事”的典型名目,有助于发挥中华优秀传统文化,提高中国文化在国际上的影响力,故此,赢得国资名目维持。而盘问出书社组建了专诚的剪辑团队,并聘任外审众人参与其中。现在,展现在环球眼前的纸质史籍,仅是该名所在部分效力;将来,咱们将继续鸠合版权资源,围绕数字化转变、交融出书,对该名目价值进行深度挖掘及立体化引申。

历史的作用在于给今东谈主以深切启迪,《资治通鉴》是中国古东谈主的奢睿,可供全国列国东谈主民模仿、学习,其奢睿必将因该名目而惠及现辞全国,如斯,《资治通鉴(中英译本)》的出书可谓方合法时。动作本次行为的媒体维持嘉宾,中华网常务副总裁张濠铠先生评价到,本书是吴高林先生历经三十五载光阴,倾尽终身酬酢教授所著,为中国经典文化传播国外谱写了浓厚的篇章,今天有幸和中英国际金融俱乐部理事长艾欣先生一同成为《资治通鉴》中英文双版经典的首批见证者和传播者,深感红运。

{jz:field.toptypename/}

史鉴跨国界・双语品千年|前酬酢官吴高林英译《资治通鉴(中英译本)》预售推介会在京顺利举办

本次推介会由中国出书集团盘问出书社主持,是2026年北京史籍订货会中国出书集团的费事行为之一。盘问出书社总剪辑丁波主捏推介会。与会嘉宾有:前酬酢官、香港学问产权来去所董事局主席、本书的英文译者吴高林,本书的主编、学问产权改换定约董事凌嘉莲,中国出书集团有限公司副总司理、党构成员陈永刚,中国国际史籍生意集团副总司理汪彤,历史学家、本书的当代汉语翻译张大可,盘问出书社社长陈建军、盘问出书社副总司理朱建伟等出席行为。



天博体育(TianboSports)官网



Copyright © 1998-2026 天博体育(TianboSports)官网™版权所有

zjlili.com 备案号 备案号: 浙ICP备14032751号

技术支持:®天博体育  RSS地图 HTML地图